Koriensko pisanje
Rijetka knjiga
Antikvitet

Koriensko pisanje

Bratoljub Klaić

Koriensko pisanje (1942.) Bratoljuba Klaića privremeni je pravopisni priručnik Hrvatskog državnog ureda za jezik NDH. Promiče etimološko-korijenski (morfološki) pravopis umjesto fonetskog.

Koriensko pisanje je knjižica koju je 1942. godine, u dva izdanja, priredio Adolf Bratoljub Klaić uz suradnju članova Hrvatskog državnog ureda za jezik. Izdana je u Zagrebu kao privremeni pravopisni priručnik u skladu sa Zakonskom odredbom o hrvatskom jeziku, njegovoj čistoći i pravopisu iz 1941. godine.

Knjižica se sastoji od predgovora, zakonodavnog dijela (u kojem su objavljene ključne zakonske odredbe i naredbe o jeziku) te pravopisnog dijela s pravilima i pravopisnim rječnikom. U predgovoru Klaić naglašava da koriensko pisanje nije novost, nego nastavak stare hrvatske tradicije etimološkog pravopisa.

Temeljno načelo je morfološko-etimološko: piše se prema postanku (korijenu) riječi, a ne prema izgovoru. To znači da se ne provodi jednačenje suglasnika po zvučnosti (npr. vrabci, dohodka, svatba, jednačba, glasba, zubčanik, potrebština umjesto fonetskih oblika), čuvaju se suglasnici d i t u raznim skupovima (srdce, otca, sudca, gostba, častnik, bolestnik), n se ne mijenja u m pred b/p (jedanput, nastanba) i sl. Posebno se regulira pisanje dvoglasa ie/je (prema jatovskom refleksu: diète, cviet, rieč, ali djeteta, cvjetovi). Propisana su i pravila za tuđe riječi (npr. bez umetnutog j u material, dialog i sl.) te rastavljanje riječi na slogove.

Ovo je bio prijelazni korak prema opsežnijem Hrvatskom pravopisu (1944., Klaić i Franjo Cipra). Djelo je odražavalo jezičnu politiku NDH usmjerenu na čišćenje jezika i naglašavanje njegove samobitnosti kroz tradicionalni korijenski pristup, suprotno fonetskom pravopisu koji je prevladavao u nekim ranijim razdobljima. Danas se smatra važnim povijesnim izvorom za proučavanje hrvatske pravopisne tradicije i jezične politike 20. stoljeća.

Knjižica je rijetka, dostupna u antikvarijatima i digitalnim arhivama, a predstavlja značajan dio opusa Bratoljuba Klaića, poznatijeg po kasnijem Rječniku stranih riječi.

Dimenzije
16,5 x 12 cm
Broj strana
136
Nakladnik
Hrvatski državni ured za jezik, Zagreb, 1942.
 
Latinica. Broširano.
Jezik: Hrvatski.

Jedan primjerak je u ponudi

Stanje:Korišteno, u odličnom stanju
Dodano u košaricu!
 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću tražilice ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Zbornik radova o Marinu Držiću

Zbornik radova o Marinu Držiću

Vinko Foretić, Monica Partridge, Cvito Fisković, Josip Torbarina, Marin Franičević, Rafo Bogišić,...
Matica hrvatska, 1969.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s ovitkom.
9,99
Veliki rječnik stranih riječi

Veliki rječnik stranih riječi

Bratoljub Klaić
Zora, 1966.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
7,56
Rječnik stranih riječi

Rječnik stranih riječi

Bratoljub Klaić
Matica hrvatska, 1981.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
26,00
Enciklopedija likovnih umjetnosti 4: Portr-Ž

Enciklopedija likovnih umjetnosti 4: Portr-Ž

Enciklopedijski komplet od četiri sveska koji veoma detaljno i precizno obrađuje povijest i razvoj likovnih umjetnosti.

Jugoslavenski leksikografski zavod, 1966.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s ovitkom.
28,44 (komplet) - 56,32 (komplet)
Hrvatsko-njemački frazeološki rječnik

Hrvatsko-njemački frazeološki rječnik

Renate Hansen, Josip Matešić, Jürgen Petermann, Stefan Rittgasser, Martina Steiger, Irena Zimanji...

Rječnik sadrži preko 18.000 frazeoloških jedinica, što ga čini najopsežnijim rječnikom ove vrste. Rječnik su izradili suradnici Slavenskog instituta Sveučilišta u Mannheimu, što jamči visoku stručnost i kvalitetu.

Nakladni zavod Matice hrvatske, 1988.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s ovitkom.
18,3214,66
Hrvatsko-engleski i englesko-hrvatski rječnik medicinskoga nazivlja s izgovorom

Hrvatsko-engleski i englesko-hrvatski rječnik medicinskoga nazivlja s izgovorom

Vlasta Tanay

Knjiga predstavlja ključni alat za medicinske stručnjake, prevoditelje i studente. Kao dvojezični tumač, sadrži oko 7000 natuknica u oba smjera, s fonetskim transkripcijama engleskih termina za lakše izgovaranje.

Medicinska naklada, 2003.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
20,00