Rođaka Beta

Rođaka Beta

Honore de Balzac

The novel gives a cross-section of family relationships in the writer's time. Many men have cheated on their wives in order to enjoy some pleasures for one night. They had no idea that their wives had psychological trauma because of it.

This novel is about the licentious life of Parisians. The novel shows us what the life of an old man who lives a harlot's life looks like. He sleeps with Valeria, and betrays Adelina, whom, later, he convinces that he still loves; but treason is treason. She can't whitewash it, and yet, like some women, she still loves him; it is a woman's instinct to love the man with whom she has been married for so long.

But Valeria also lives a licentious life, only in a slightly different way. She tells many people, among other things, and one Brazilian, a certain count, that she is in love with them; she beats everyone, she treats everyone like her future husband. How is it possible? It is possible to. That woman skillfully controlled four men with her beauty and cunning, whose fate depended on her. That's why Balzac is a comprehensive writer.

The family that Balzac writes about ends up falling apart completely. It is neither financial decay nor overly spiritual. It is decay due to betrayal, lies, fraud. Such a life was led by many high personalities of Paris, and Balzac brilliantly portrayed it. Cousin Beth, who was a bit vindictive at first, was really sorry for all this: she wanted to help, with all her heart, even though she came from a not so rich background.

Balzac, with this novel, depicted false love, and on the other hand, in order to achieve the effect of a more tragic story, he introduced into the novel people full of duplicity, imperiousness and selfishness. The writer himself says: "The lechers, those gold diggers, are as guilty as other criminals who are punished more severely than they." This means that he considers lechers to be robbers who persistently rob people of human morality, dignity and honesty. These are people for whom love, true love, which includes mutual tolerance and respect, means nothing. Through characters who have love in them, but undiscovered and therefore neglected, Balzac shows that the licentious life was and always will be. That is why this novel, among other things, is a message to people to get to know themselves and their personality, their needs and pleasures, and to discover themselves.

Titel des Originals
La cousin Bette
Übersetzung
Vera Bakotić-Mijušković
Editor
Cveta Kotevska
Titelseite
Bole Miloradović, Aleksandar Joksimović
Maße
22 x 12 cm
Seitenzahl
496
Verlag
Narodna knjiga, Beograd, 1981.
 
Auflage: 5.000 Exemplare
 
Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
Sprache: Kroatisch.

Angeboten wird ein Exemplar

Zustand:Gebraucht, in ausgezeichnetem Zustand
Zum Warenkorb hinzugefügt!
 

Interessieren Sie sich für ein anderes Buch? Sie können das Angebot über unsere Suchmaschine suchen und finden oder Bücher nach Kategorien durchsuchen.

Diese Titel könnten Sie auch interessieren

Čiča Gorio

Čiča Gorio

Honore de Balzac

Uncle Goriot is the story of the old war profiteer Goriot and his daughters, who, after robbing him to the point of being naked, leave him to die in the solitude and misery of the Vaquer boarding house. It is a story that can be read today on several leve

Veselin Masleša, 1971.
Serbisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
52,36 (sammlung)
Čiča Gorio

Čiča Gorio

Honore de Balzac

Onkel Goriot ist die Geschichte des alten Kriegsgewinnlers Goriot und seiner Töchter, die ihn, nachdem sie ihn bis auf die Haut ausgeraubt haben, in der Einsamkeit und dem Elend der Vaquer-Pension sterben lassen, eine Geschichte, die heute auf mehreren Eb

Rad, 1961.
Serbisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
1,99
Rođaka Beta

Rođaka Beta

Honore de Balzac
Svjetlost, 1970.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
5,00
Povratak iz SSSR-a i drugi politički članci

Povratak iz SSSR-a i drugi politički članci

Andre Gide
Otokar Keršovani, 1980.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
42,36 (sammlung)
Antologija francuske pripovetke (1945.-1989.)

Antologija francuske pripovetke (1945.-1989.)

Radivoje Konstatinović

20 Geschichtenerzähler: Collet, Moran, Juando, Vercor, Eme, Simenon, Jursenard, Becket, Mandiarg, Grac, Bazen, Camus, Robles, Grenier, Vian, Boulanger, Tournier, Joris, Le Clézio, Chateaurenaud.

Bratstvo-Jedinstvo, 1989.
Serbisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
6,384,79
Izopačena perspektiva : između stvarne i imaginarne katastrofe

Izopačena perspektiva : između stvarne i imaginarne katastrofe

Annie Le Brun
Ceres, 1998.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
5,50