Die essekerische Sprechart: Gesammelte Gespräche aus Gassen der Osijeker Peripherie, V. Band
Ein rares Buch
Antiquität

Die essekerische Sprechart: Gesammelte Gespräche aus Gassen der Osijeker Peripherie, V. Band

Lujo Plein

Eine Sammlung authentischer Gespräche im Eseker Dialekt (Osijekdeutsch) aus den Straßen von Osijek und Umgebung. Ein wichtiges Dokument eines heute weitgehend vergessenen und verschwundenen Stadtdialekts.

Die essekerische Sprechart: Gesammelte Gespräche aus Gassen der Osijeker Peripherie (Essekerski govor – Sabran razgovori iz Gassen der Osijeker Peripherie) ist der fünfte Band einer 1938 von Lujo Plein (auch bekannt als Lujo Plein) veröffentlichten Sammlung. Das Buch gehört zu einer Reihe, in der der Autor in den 1920er und 1930er Jahren authentische Gespräche im spezifischen Esseker Dialekt (esekeriš) – dem städtischen Deutsch von Osijek – aufzeichnete und veröffentlichte.

Essekerski govor war eine Mischung verschiedener deutscher Dialekte (hauptsächlich schwäbisch), angereichert mit kroatischen, ungarischen und türkischen Wörtern, mit charakteristischen phonetischen und grammatikalischen Veränderungen. Er wurde vorwiegend von in Osijek geborenen Deutschen und Österreichern oder von langjährigen Einwohnern der Stadt, insbesondere aus den unteren und mittleren Schichten und den Randgebieten, gesprochen.

Plein zeichnete systematisch kurze Dialoge aus dem Alltag auf – Gespräche auf der Straße, auf dem Markt, in Kneipen, unter Nachbarn, über Familie, Politik, Preise, Klatsch und Tratsch und alles, was das Stadtleben ausmacht. Die Texte sind phonetisch wiedergegeben, so wie sie tatsächlich ausgesprochen wurden, was sie zu einem äußerst wertvollen linguistischen Dokument macht.

Die Reihe wurde im eigenen Verlag des Autors veröffentlicht und umfasste mehrere Bände (Band I bis V sind bekannt). Pleins Ziel war es, diesen charakteristischen Dialekt zu bewahren, der unter dem Einfluss des Standarddeutschen und politischer Veränderungen bereits auszusterben drohte. Das Werk ist heute eine wichtige Quelle für Sprachwissenschaftler, Germanisten und Historiker der Osijeker Kultur und wird häufig in Arbeiten über Stadtdialekte und Mehrsprachigkeit im Donauraum zitiert.

Im Jahr 2002 veröffentlichte der Verband der Deutschen und Österreicher Kroatiens einen Nachdruck der gesamten Reihe, wodurch dieses Material einem breiteren Publikum zugänglich gemacht wurde. Luja Pleins Bücher gelten neben späteren Werken von Vladimir Hafner und Ernst Dirnbach als die frühesten und umfassendsten Aufzeichnungen essayistischer Reden.

Das Werk ist ein unschätzbares Zeugnis des multikulturellen und mehrsprachigen Osijek der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts, als der deutsche Einfluss in der Stadt besonders stark war.

Maße
22,5 x 15 cm
Seitenzahl
20
Verlag
Vlastita naklada, Osijek, 1938.
 
Latein Schrift. Taschenbuch.
Sprache: Deutsch.

Angeboten wird ein Exemplar

Zustand:Ungebraucht
Zum Warenkorb hinzugefügt!
 

Interessieren Sie sich für ein anderes Buch? Sie können das Angebot über unsere Suchmaschine suchen und finden oder Bücher nach Kategorien durchsuchen.

Diese Titel könnten Sie auch interessieren

Pola stoljeća Arhiva u Osijeku

Pola stoljeća Arhiva u Osijeku

Povijesni arhiv u Osijeku, 1997.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
4,44 - 4,50
Gyakorlati Ilir Nyelvtan

Gyakorlati Ilir Nyelvtan

János Mihálovics
Matica hrvatska, 1916.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
11,248,43 - 12,45
Seljačka buna Matije Gupca: Nova povijest 1573.

Seljačka buna Matije Gupca: Nova povijest 1573.

Zvonimir Despot, Danijel Tatić
Večernji list, 2013.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
7,50
Suputnici bosanske povijesti: sedam stoljeća djelovanja bosanskih franjevaca

Suputnici bosanske povijesti: sedam stoljeća djelovanja bosanskih franjevaca

Ignacije Gavran
Svjetlo riječi, 1990.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
6,845,47
Politička povijest Hrvatske (1918. – 1929.)

Politička povijest Hrvatske (1918. – 1929.)

Horvat
Josip Horvat
Naklada Binoza, 1938.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
14,76 - 24,98
Vojskovođa Svetozar Boroević 1856-1920.

Vojskovođa Svetozar Boroević 1856-1920.

Milan Pojić

Svetozar Boroević, der fähigste österreichisch-ungarische Heerführer des Ersten Weltkriegs, der einzige Kroate, der den Titel eines Feldmarschalls erhielt und mit den höchsten österreichischen Auszeichnungen ausgezeichnet wurde, wurde in der kroatischen G

Hrvatski državni arhiv, 2006.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
5,46