Poljubac žene-pauka

Poljubac žene-pauka

Manuel Puig

Das Buch, das in Argentinien von 1976 bis 1983 aufgrund seiner politischen und sozialen Themen verboten war, gilt als Puigs erfolgreichstes Werk. Es wurde 1985 verfilmt, als Musical und als Bühnenstück adaptiert.

Der Roman „Der Kuss der Spinnenfrau“ des argentinischen Schriftstellers Manuel Puig, erstmals veröffentlicht 1976 (kroatische Ausgabe 1985), ist eine provokante Geschichte über Liebe, Freundschaft, Opferrolle und Fantasie, die in einer Gefängniszelle in Buenos Aires spielt. Die Handlung dreht sich um zwei Gefangene: Valentino Arregui, einen 26-jährigen politischen Aktivisten, der wegen revolutionärer Aktivitäten verhaftet wurde, und Luis Molina, einen 37-jährigen Homosexuellen, der wegen Verführung einer Minderjährigen verurteilt wurde. Trotz ihrer offensichtlichen Unterschiede entwickeln die beiden eine tiefe emotionale und körperliche Bindung.

Molina, ein charmanter Fan der Popkultur, erzählt Valentino die Handlung von fünf melodramatischen Filmen, um sich die Zeit zu vertreiben. Diese Filme dienen nicht nur als Flucht vor der Gefängnisrealität, sondern auch als Mittel, die Figuren zu charakterisieren und ihre inneren Konflikte zu ergründen. Gleichzeitig wird Molina von der Gefängnisleitung beauftragt, im Austausch für seine Freiheit Informationen über Valentinos illegale Gruppe zu beschaffen, was für Spannung und ein moralisches Dilemma sorgt.

Puig verwendet eine unkonventionelle Romanform und verzichtet fast vollständig auf einen traditionellen Erzähler. Er setzt stattdessen auf Dialoge, filmische Nacherzählungen und Fußnoten, die Homosexualität und gesellschaftliche Normen thematisieren. Der Roman behandelt Themen wie Identität, Sexualität, politischen Widerstand und die Macht der Popkultur und hinterfragt im Geiste der Postmoderne gesellschaftliche und Genrekonventionen. Seine lebendige Sprache und sein schriftstellerischer Ansatz machen das Werk verständlich und zugleich vielschichtig.

Titel des Originals
El beso de la mujer arana
Übersetzung
Dubravka Popović Srdanović
Editor
Milan Komnenić
Titelseite
Nebojša Jehlička
Maße
20,5 x 13,5 cm
Seitenzahl
258
Verlag
Prosveta, Beograd, 1985.
 
Auflage: 8.700 Exemplare
 
Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
Sprache: Serbisch.

Angeboten wird ein Exemplar

Zustand:Gebraucht, in ausgezeichnetem Zustand
Nachteile/Unannehmlichkeiten:
  • Die Abdeckung fehlt
Zum Warenkorb hinzugefügt!
 

Interessieren Sie sich für ein anderes Buch? Sie können das Angebot über unsere Suchmaschine suchen und finden oder Bücher nach Kategorien durchsuchen.

Diese Titel könnten Sie auch interessieren

Karavan savršenih

Karavan savršenih

Predrag Jirsak
Mladost, 1964.
Kroatisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
4,59 - 6,28
Tragom mrtve princeze

Tragom mrtve princeze

Kenizé Mourad

Kenize Murad, Enkelin des türkischen Sultans Murad, wurde in Paris geboren und schreibt auf Französisch. Mit diesem Roman erlangte sie Ende der 1980er Jahre Weltruhm.

Znanje, 1989.
Kroatisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
2,98
Razbojnici

Razbojnici

Friedrich Schiller

Zwei Brüder, die im Widerspruch zur Handlung einer jüngeren, korrupten und betrügerischen Kreatur stehen, ist ein Thema, das bereits in den Grundlagen vieler literarischer Werke bekannt ist.

Školska knjiga, 1996.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
5,26
Naslijeđe pustinje

Naslijeđe pustinje

Zane Grey
Otokar Keršovani, 1961.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
2,82
Mreže

Mreže

Koš Erih
Svjetlost, 1968.
Kroatisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
3,50
Bijelo se pere na devedeset

Bijelo se pere na devedeset

Bronja Žakelj

Der autobiografische Roman „White Washed at Ninety“ ist eine ergreifende und bewegende literarische Geschichte über den Umgang mit Krankheit, Vergänglichkeit und Ängsten. Es ist auch eine Geschichte über die Liebe – zwischen Tochter und Mutter, Bruder und

Naklada Ljevak, 2020.
Kroatisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
11,36