Kafkina juha: Cjelovita povijest svjetske književnosti u 14 recepata
Rijetka knjiga

Kafkina juha: Cjelovita povijest svjetske književnosti u 14 recepata

Mark Crick

Mark Crick, ein Londoner Fotograf mit einem Faible für das Absurde, hat ein humorvolles literarisches Pastiche in Form eines Kochbuchs geschaffen. Anstelle gewöhnlicher Rezepte bietet er 14 Rezepte, die im Stil und Tonfall der großen Schriftsteller der We

Stellen Sie sich eine altmodische Küche vor, auf der auf einem Holztisch ein Buch liegt, das wie ein gewöhnliches Kochbuch aussieht, aber nach Tinte und Ironie duftet. Schlägt man es auf, beschreibt Homer im Rhythmus von Hexametern, wie man für Odysseus nach zehn Jahren der Irrfahrt eine dicke, fettige Suppe kocht – mit Oliven, Zwiebeln und einem Hauch göttlichen Zorns. Jane Austen schlägt mit subtiler Ironie und zurückhaltender Anmut ein leichtes Abendessen für zwei vor, die sich gerade erst kennenlernen – natürlich unter Berücksichtigung des sozialen Status und des Heiratspotenzials jeder Zutat. Franz Kafka macht aus dem gewöhnlichsten hartgekochten Ei natürlich eine schmerzhafte, endlose Prozedur: Die Schale löst sich, aber nie ganz, und das Ei bleibt ewig rätselhaft.

Raymond Chandler serviert einen Noir-Salat – die Karotten sind verdächtig, die Gurken schweigen, und die Soße birgt ein Geheimnis. Virginia Woolf rührt langsam und in sich gekehrt eine Fischsuppe, während Wellen der Erinnerung gegen den Topfrand branden. Proust kann natürlich nicht auf die Madeleine verzichten – doch hier ist sie nur der Anfang einer endlosen Kette von Aromen und Erinnerungen. Sogar Irvine Welsh betritt die Küche – derb, ungeschliffen, mit schottischem Akzent und feurigen Gewürzen.

Jedes Rezept ist kurz, einfach umzusetzen und zugleich eine meisterhafte literarische Hommage: Stil, Rhythmus, Tonfall, die Obsessionen des Autors – alles ist vorhanden. Crick imitiert nicht einfach nur; er erweckt sie in der Küche zum Leben, wo große Literatur auf Topf und Pfanne trifft. Das Buch ist witzig, geistreich, ein wenig zynisch – ideal für alle, die gerne beim Kochen lesen oder beim Lesen kochen. Am Ende bleibt der Geschmack: Lachen, Ironie und der wunderbare Gedanke, dass die gesamte Weltliteratur im Grunde nichts anderes ist als verschiedene Arten, etwas Essbares zuzubereiten.

Naslov izvornika
Kafka's Soup
Prijevod
Damir Biličić
Urednik
Neven Antičević
Ilustracije
Marina Leskovar
Dimenzije
19 x 13 cm
Broj strana
92
Nakladnik
Algoritam, Zagreb, 2006.
 
Latinica. Broširano.
Jezik: Hrvatski.

Jedan primjerak je u ponudi

Stanje:Nekorišteno
Dodano u košaricu!
 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću tražilice ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Jama

Jama

Ivan Goran Kovačić
Zora, 1947.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
7,986,38
Tigris / Tigar

Tigris / Tigar

Tomislav Marijan Bilosnić

Die zweisprachige ungarisch-kroatische Ausgabe der Gedichtsammlung „Tiger“ präsentiert eine Auswahl aus einem umfangreichen Zyklus von rund 150 bis 200 Gedichten über den Tiger – ein Symbol für Stärke, Freiheit, Wildnis, den Kosmos, das Unterbewusstsein u

Magyar Napló, 2023.
Mađarski. Latinica. Broširano.
5,38
Travanj i svibanj

Travanj i svibanj

Josip Janković
Tiva tiskara, 2016.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
4,98
Kristalna ruda svemira

Kristalna ruda svemira

Višnja Stahuljak
Zrinski, 1978.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
2,50
Pjesma o Opanasu

Pjesma o Opanasu

Eduard Bagricki
Zora, 1950.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
3,24
Junačke narodne pesme

Junačke narodne pesme

Sammlung drei

Nepoznato, 1950.
Srpski. Ćirilica. Broširano.
3,28