Zlatna knjiga svjetske ljubavne poezije

Zlatna knjiga svjetske ljubavne poezije

Miličević's anthology justifiably bears the trademark of the Golden Book, which paves the way for it to enter every library, to the widest circles of readers interested not only in poetry, but also in love, or more precisely – in the poetry of love.

"When I took on the task of compiling this Anthology, I did not (nor could I have) the intention of providing a complete panorama of world love lyrics. Such pretensions would be too ambitious and unachievable. The only path I could choose was: to review what has been translated from foreign poetry in recent times in our country, to try to have something more translated, and to choose from all of this what seemed to me the best and most appropriate, in order to provide readers with the best and most diverse collection of poems to read. There was neither time nor opportunity for a larger and more extensive organization of the work.

Thanks to the fact that in the last twenty years considerable attention has been paid to translating poetry in our country, I had at my disposal a lot of material, from which, after all, a fairly rich book of love poems of all times and almost all peoples could be compiled. But, reviewing all this material, it was easy to see that we still lack much, such as from the classical poetry of some European nations, especially from English and French. The poetry of Asian nations (Arabic, Persian, Indian, Chinese, Japanese) is a special problem in our country. And the whole trouble is not that this poetry is not translated from the original language in our country, but that it was all done rather superficially and without any system. In the major European languages ​​there are many good and reliable anthologies of this poetry (compiled in recent times), and with serious work and consulting various editions, one could still achieve more or less satisfactory results. But, unfortunately, that is not how it is done in our country." - Nikola Milićević

Prijevod
Nikola Milićević
Urednik
Nikola Milićević
Naslovnica
Nenad Dogan
Dimenzije
24 x 17 cm
Broj strana
631
Nakladnik
Nakladni zavod Matice hrvatske, Zagreb, 1983.
 
Latinica. Tvrde korice s ovitkom.
Jezik: Hrvatski.

Dva primjerka su u ponudi

Primjerak broj 1

Stanje:Korišteno, u vrlo dobrom stanju
Oštećenja / nepogodnosti:
  • The cover is missing
Dodano u košaricu!

Primjerak broj 2

Stanje:Korišteno, u dobrom stanju (tragovi korištenja)
Oštećenja / nepogodnosti:
  • Beschädigter Rücken
  • Die Abdeckung fehlt
Dodano u košaricu!
 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću tražilice ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Bela sela, beli vez

Bela sela, beli vez

Nada Maletić

„Bela sela, beli vez“ ist der Titel des zweiten Gedichtbandes von Nada Maletić und zeichnet sich durch die Sprache, in der er geschrieben wurde, die einst in den Dörfern um Valpovo gesprochen wurde, und einen humorvollen Stil aus.

Matica Hrvatska, 2021.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
2,84 - 2,88
Izabrane pesme

Izabrane pesme

Thomas Stearns Eliot
BIGZ, 1978.
Srpski. Latinica. Tvrde korice s ovitkom.
6,99
Srebrne svirale

Srebrne svirale

Dragutin Tadijanović
Školska knjiga, 1981.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
2,12 - 2,96
Sto vukova

Sto vukova

Grigor Vitez

Grigor Vitez (1911–1966), jedan od najomiljenijih hrvatskih pesnika za decu, objavio je 1957. godine zbirku „Sto vukova i druge pesme za decu“, koja je brzo postala klasik dečje književnosti.

Veselin Masleša, 1967.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
8,42
Oblak

Oblak

Dobriša Cesarić

"Oblak" je zbirka izabranih pjesama Dobriše Cesarića, jednog od najznačajnijih hrvatskih pjesnika 20. stoljeća.

Školska knjiga, 1994.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
6,74
Dvanaestorica

Dvanaestorica

Aleksandar Blok
Mladost, 1967.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s ovitkom.
4,99