Za ljubav sina

Za ljubav sina

Herve Bazin

Ein intimes, autobiografisches Drama über Vaterschaft, Schuldgefühle und komplexe Familienbeziehungen. Die Hauptfigur ist Daniel, ein verwitweter Mann mittleren Alters, der drei Kinder allein erzieht: Zwillinge (einen älteren Sohn und eine Tochter) und de

Bruno ist ein rebellischer, eigensinniger, unhöflicher und ungehorsamer Junge – er läuft oft von zu Hause weg, prügelt sich, beleidigt und lehnt Autoritäten ab. Sein Vater liebt ihn innig, weiß aber nicht, wie er mit ihm umgehen soll: Seine Reaktionen sind harsch, Drohungen, Schläge, Erziehungsversuche – was den Konflikt nur verschlimmert. Daniel ist ständig mit seiner eigenen Ohnmacht, den Erinnerungen an seine verstorbene Frau und der Schuld konfrontiert, kein idealer Vater zu sein.

Die Familie lebt in der Kleinstadt Chelles; sie wird von Daniels hübscher Schwägerin Laura (die sich um Haus, Küche und Kinder kümmert, aber im Hintergrund bleibt) und der alten Mamette unterstützt. Der Roman schildert die alltäglichen Konflikte: Brunos Ausreißen, Polizeieinsätze, Nachbarschaftsklatsch, Daniels innere Monologe voller Selbstvorwürfe.

Bazin deutet subtil an, dass Bruno nicht Daniels leiblicher Sohn ist (vielleicht aus einer früheren Beziehung seiner Frau), was die Schuldgefühle und Unsicherheit noch verstärkt. Der Vater fragt sich, ob seine Liebe ausreicht, warum er keine Beziehung zu seinem Sohn aufbauen kann und gibt sich die Schuld an Brunos Rebellion. Die Geschichte gipfelt in dem Moment, als Daniel erkennt, dass er seinen Ansatz ändern muss – nicht mit Gewalt, sondern mit Verständnis und Opferbereitschaft.

Der Stil ist typisch für Bazin: scharf, realistisch, nüchtern, mit schwarzem Humor und tiefgründigen psychologischen Einsichten. Der Roman behandelt Themen wie väterliche Liebe, die an Besessenheit grenzt, die Auswirkungen von Krieg und Verlust auf eine Familie und wie Kinder unter den Schwächen ihrer Eltern leiden.

Das Werk ist weniger bekannt als „Vipère au poing“, doch es schildert familiäre Dysfunktion und die Suche nach Erlösung durch die Liebe zum Sohn ebenso eindringlich. Das Ende bringt Versöhnung und Hoffnung, aber auch die Bitterkeit der Realität.

Titel des Originals
Au nom du fils
Übersetzung
Milan R. Popović
Editor
Risto Trifković
Maße
17 x 12 cm
Seitenzahl
262
Verlag
Svjetlost, Sarajevo, 1965.
 
Latein Schrift. Taschenbuch.
Sprache: Kroatisch.

Angeboten wird ein Exemplar

Zustand:Gebraucht, in ausgezeichnetem Zustand
Zum Warenkorb hinzugefügt!
 

Interessieren Sie sich für ein anderes Buch? Sie können das Angebot über unsere Suchmaschine suchen und finden oder Bücher nach Kategorien durchsuchen.

Diese Titel könnten Sie auch interessieren

Koga se usuđujem voljeti

Koga se usuđujem voljeti

Herve Bazin
Matica hrvatska, 1962.
Kroatisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
3,98
Prošlost

Prošlost

Žarko Petan
Globus, 1988.
Kroatisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
6,99
Razgovor na Siciliji

Razgovor na Siciliji

Elio Vittorini
Znanje, 1986.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
4,99
Moskovska pravila

Moskovska pravila

Daniel Silva

Der plötzliche Tod eines Journalisten bringt den Geheimagenten Gabriel Allon nach Russland. Nicht in das düstere Moskau der Sowjetzeit, sondern in das moderne Moskau voller Ölreichtum, das von einer neuen Generation wohlhabender Stalinisten regiert wird.

Znanje, 2011.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
3,86
Neprijatelji / ljubavna priča

Neprijatelji / ljubavna priča

Isaac Bashevis Singer

Neprijatelji: Der Preis ist hoch, der Singer-Songwriter ist nicht gestorben, aber er ist ein guter Mensch.

Svjetlost, 1986.
Kroatisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
5,98
Eter

Eter

Pavao Pavličić

"Eter" je četvrti roman poznatog hrvatskog književnika Pavla Pavličića u kojem govori o dvojici zagrebačkih novinara koji odlaze u jedan panonski gradić da naprave reportažu o divljim radio stanicama.

Znanje, 1983.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
4,99