Izbor iz starogrčke lirike

Izbor iz starogrčke lirike

Dubravko Škiljan

Grčka lirska poezija, svojom transparentnom lepotom, možda nam pokazuje jedan od potencijalnih povrataka nepoznatom, koji bi ponovo, ali drugačije, mogao biti put ljudske pesničke spoznaje.

Antologija koju imate pred sobom zove se, jednostavno, „Grčka lirika“, i sadrži Škiljanove prevode koji su objavljeni u prethodnim antologijama: „Izgrčke lirike“ (Zagreb, 1975) i „Izbor iz grčke lirike“ (Zagreb, 1981), koje je objavio kod izdavača Ranka Horvata-Horeckpma (i uz čiju su dozvolu preuzeti prevodi iz ova dva izdanja, pa ovim rečima hvala), i u antologiji »Ljubavne igre«, objavljenoj u seriji Libellus biblioteke LATINA ET GRAECA 1985. godine. Ovom korpusu su dodati prevodi štampani, pojedinačno ili kolektivno, u mnogim sveskama časopisa LA TINA ET GRAECA (od broja 5 do broja 38), kao i jedna pesma koja je bila spremna za štampu u broju 39 časopisa, ali je ostala neobjavljena zbog promene koncepcije tog broja. Sama antologija je podeljena na dva dela, jer su Škiljanovi prevodi helenske vanpoezije nužno štampani sa njegovim komentarima, te stoga čine zasebnu celinu koju bi bilo teško uvrstiti u osnovni korpus prevoda. Od svih Škiljanovih prevoda, samo prevod Parmenidove pesme O prirodi, koji je štampan u zbirci H. Dils, presokratovci, nije našao svoje mesto u posebnoj knjizi, jer ne bi bio razumljiv van konteksta te zbirke. Ovom antologijom, dakle, Škiljanov opus prevoda grčke lirske poezije dostiže svoj konačni oblik i pokazuje širinu njegovih interesovanja, raspon njegovih sposobnosti i izuzetan kvalitet prevoda. Svi prevodi su, naravno, komponovani u ritmu originala, jer se Dubravko Škiljan dosledno zalagao da se, ako je ikako moguće, ovaj sloj pesničke umetnosti sačuva. Njegovi prevodi su tako postali svojevrsna pesnička umetnost sami po sebi. Koliko je Škiljanov prevod inspirisan i koliko komunicira sa publikom, na vama je, dragi čitaoci, da procenite.

Übersetzung
Dubravko Škiljan
Editor
Dubravko Škiljan
Maße
23,5 x 16,5 cm
Seitenzahl
126
Verlag
Vlastita naklada, Zagreb, 1981.
 
Latein Schrift. Taschenbuch.
Sprache: Kroatisch.

Angeboten wird ein Exemplar

Zustand:Gebraucht, in ausgezeichnetem Zustand
Nachteile/Unannehmlichkeiten:
  • Poruka lične prirode
Zum Warenkorb hinzugefügt!
 

Interessieren Sie sich für ein anderes Buch? Sie können das Angebot über unsere Suchmaschine suchen und finden oder Bücher nach Kategorien durchsuchen.

Diese Titel könnten Sie auch interessieren

Boje riječi

Boje riječi

Milan Bešlić

„Bešlićeve „Boje reči“ su knjiga poezije koja u svojoj suštini čuva ideju obnove poezije; ideju njene regeneracije.“

Društvo hrvatskih književnika, 2024.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
6,18
Junačke narodne pesme

Junačke narodne pesme

Zbirka treća

Nepoznato, 1950.
Serbisch. Kyrillisch Schrift. Taschenbuch.
3,28
Tigris / Tigar

Tigris / Tigar

Tomislav Marijan Bilosnić

Dvojezično mađarsko-hrvatsko izdanje zbirke pesama „Tigar“ predstavlja izbor iz opsežnog ciklusa od oko 150–200 pesama o tigru - simbolu snage, slobode, divljine, kosmosa, podsvesti i povratka iskonskom.

Magyar Napló, 2023.
Ungarisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
5,38
Jama

Jama

Ivan Goran Kovačić
Zora, 1947.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
7,986,38
Luda priča i ostale pjesme za djecu

Luda priča i ostale pjesme za djecu

Pero Budak

Kratke, ritmične, razigrane i humoristične pesme prikazuju svet iz dečje perspektive, istovremeno zabavljajući i nežno poučavajući.

Intergraf, 1975.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
3,26
Nestorov pehar

Nestorov pehar

Asmir Kujović

Kao jedan od retkih pesnika današnjice koji je izbegao zamku takozvane „realističke“ ili „narativne“ poezije, Asmir Kujović je u svim svojim dosadašnjim pesničkim delima ponudio svojevrsni estetski vodič kroz anksioznost 20. veka.

Buybook, 2019.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
7,645,35