Zlatna knjiga svjetske ljubavne poezije

Zlatna knjiga svjetske ljubavne poezije

Miličevićeva antologija opravdano nosi zaštitni znak Zlatne knjige, što joj otvara put ka ulasku u svaku biblioteku, do najširih krugova čitalaca zainteresovanih ne samo za poeziju, već i za ljubav, ili preciznije – za poeziju ljubavi.

"Kad sam se prihvatio posla da sastavim ovu Antologiju, nisam imao (niti sam mogao imati) namjeru da pružim potpunu panoramu svjetske ljubavne lirike. Takve pretenzije bile bi previše ambiciozne i neostvarive. Jedini put koji sam mogao izabrati bio je: da pregledam ono što je u nas u novije doba prevedeno iz strane poezije, da nastojim da se još ponešto prevede i da od svega toga izaberem ono što mi se činilo najbolje i najprikladnije, kako bih čitaocima pružio što je moguće bolju i raznovrsniju zbirku pjesama za čitanje. Za veće i šire organiziranje posla nije bilo ni vremena ni mogućnosti.

Zahvaljujući činjenici da je u posljednjih dvadeset godina u nas znatna pažnja posvećena prevođenju poezije, imao sam na raspolaganju podosta gradiva, od kojega se eto, ipak, mogla sastaviti prilično bogata knjiga ljubavnih pjesama svih vremena i gotovo svih naroda. Ali, pregledavajući sav taj materijal, lako je bilo uočiti da nam još mnogo toga nedostaje, kao npr. iz klasične poezije nekih evropskih naroda, naročito iz engleske i francuske. Poezija azijskih naroda (arapska, perzijska, indijska, kineska, japanska) kod nas je poseban problem. I nije sva nevolja u tome što se ove poezije u nas ne prevode s jezika originala, nego što se sve to radilo prilično po vršno i bez ikakva sistema. Na većim evropskim jezicima postoje mnoge dobre i pouzdane antologije ovih poezija (pravljene u novije doba), te bi se uz ozbiljan rad i uz konzultiranje različnih edicija ipak moglo doći do koliko-toliko zadovoljavajućih rezultata. Ali, na žalost, tako se kod nas ne radi." - Nikola Milićević

Prevod
Nikola Milićević
Urednik
Nikola Milićević
Naslovnica
Nenad Dogan
Dimenzije
24 x 17 cm
Broj strana
631
Izdavač
Nakladni zavod Matice hrvatske, Zagreb, 1983.
 
Latinica. Tvrde korice s omotom.
Jezik: Hrvatski.

Dva primerka su u ponudi

Primerak broj 1

Stanje:Korišćeno, u vrlo dobrom stanju
Oštećenja / nepogodnosti:
  • Nedostaje omot
Dodato u korpu!

Primerak broj 2

Stanje:Korišćeno, u dobrom stanju (tragovi korišćenja)
Oštećenja / nepogodnosti:
  • Nedostaje omot
  • Oštećena leđa
Dodato u korpu!
 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću pretrage ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Mala antologija velike mađarske poezije dvadesetog stoljeća: dvanaest pjesama i jedno pismo

Mala antologija velike mađarske poezije dvadesetog stoljeća: dvanaest pjesama i jedno pismo

Endre Ady, Mihaly Babits, Gyula Juhasz, Deszo Kosztolanyi, Milan Füst, Lorinc Szabo, Attila Jozse...

U izboru i prijevodu Jadranke Damjanov ovdje nalazimo 12 pjesama i jedno pismo, kratki životopis autora i esej o pjesmi.

Sipar, 2005.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
7,88 - 7,90
The Ultimate Hitchhiker's Guide

The Ultimate Hitchhiker's Guide

Douglas Adams

Veoma redak naslov u bilo kom stanju, ovo je retko prvo izdanje sa tvrdim povezom sa zaštitnim omotom - u jednom kompletnom tomu pet romana iz serije Stoper Daglasa Adamsa.

Wings Books, 1996.
Engleski. Latinica. Tvrde korice s omotom.
52,34
Pesme: izbor

Pesme: izbor

Vasko Popa

Zbirka predstavlja antologijski izbor pesama jednog od najznačajnijih srpskih pesnika 20. veka. Izbor i pogovor „Volšebna kovačnica” potpisuje Muharem Pervić, koji produbljuje razumevanje Popinog stvaralaštva.

Rad, 1985.
Srpski. Latinica. Broširano.
6,42
Jugoslavenska književnost

Jugoslavenska književnost

Antun Barac

Ovaj pregled napisan je prvotno za inozemstvo, na informativan način, na poticaj Komisije za kulturne veze s inozemstvom. Stoga je u njemu ograničen broj imena, i stoga često nema govora o stvarima koje bi naš čitalac u takvoj knjizi s pravom očekivao.

Matica hrvatska, 1963.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
4,99
Iz duhovne lirike: Prijevodi

Iz duhovne lirike: Prijevodi

Milan Pavelić

Zbirka predstavlja antologiju svetske duhovne poezije u prevodu jezuite Milana Pavelića i obuhvata prevode pesama sa raznih jezika, kao što su italijanski, španski, francuski, nemački, flamanski, poljski, češki i ruski.

Matica hrvatska, 1937.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
7,64
Antologija pjesama Vojislava Ilića

Antologija pjesama Vojislava Ilića

Vojislav Ilić

Antologija predstavlja pažljivo odabranu zbirku lirskih pesama jednog od najznačajnijih srpskih pesnika s kraja 19. veka. Izbor pjesama napravio je hrvatski pisac Milan Begović, dok je predgovor napisao poznati književni kritičar Jovan Skerlić.

Narodna knjižnica, 1925.
Srpski. Latinica. Broširano.
12,36