Bosa

Bosa

Vanda Mikšić

Im Vordergrund dieser Sammlung stehen Verschmelzungen auf der Suche nach Fragmenten der Identität, in einer Kombination aus Versen und Prosafragmenten.

Meine Hauptsorgen gelten weiterhin der Zerbrechlichkeit des Menschen und der zerbrechlichen Menschheit selbst, den Punkten, an denen das System den Halt verliert und aus allen Nähten platzt. Ein System kann eine Gesellschaft sein, genauso wie es das Mikrosystem eines Individuums sein kann, das sich plötzlich barfuß wiederfindet. Und vor allem (für die Poesie) geschieht all dies (nur) in der Sprache…“ Dies sind die Worte der Autorin Vanda Mikšić, die bisher drei Gedichtbände in Kroatien und vier in Frankreich veröffentlicht hat, darunter einen, den sie gemeinsam mit Jean de Breyne direkt auf Französisch verfasste. Der Herausgeber des Buches, Miroslav Mićanović, ist überzeugt, dass dieses Manuskript „jene Bereiche stark berührt, die uns aufgrund ihrer Unmittelbarkeit, Ernsthaftigkeit und Spezifität so vertraut erscheinen, dass uns die Sprache als letztes und einzig mögliches Zeichen dessen erreicht, was uns widerfährt, was uns widerfahren ist…“ Im Zentrum steht darin „die Metamorphose, die stattfindet, wenn das Marginale, das Periphere wichtig wird und das Bild der bestehenden Welt entscheidend prägt oder sich vervielfacht und so viele andere unsichtbare metonymische Beziehungen und Verbindungen in den Text einwebt.“ Es geht um die Verlockung des Fantastischen und Möglichen, um das, was unseren Albträumen und Ängsten angehörte und angehört und nun als einzig mögliche Realität erscheint oder existiert.“ Es ist ein hybrider Text, der ein breites thematisches Spektrum abdeckt und zwischen Wachen und Träumen, Realität und Fiktion, Erfahrung und „aufgezeichneter“ Geschichte, präzisen Versen und mal lapidarer, mal fragmentarischer und bisweilen ungestümer Prosa changiert – auf eine völlig unerwartete und einzigartige Weise, die die Verwirrung und Unsicherheit unserer Zeit einfängt. Kurz gesagt: „Vanda Mikšić Bosas Manuskript kontextualisiert die Stummheit und Ohnmacht, die viele künstlerische Praktiken der letzten Jahrzehnte begleiten, denn zahlreiche -ismen haben ein Spiel eröffnet, in dem alles möglich und nichts möglich ist. Es ist, als hätte die Realität das transzendiert, was natürlicherweise der Fantasie, der Sprache und der Schöpfung zukommt!“

Editor
Vanda Mikšić
Graphics design
Božidarka Brnas
Dimensions
20 x 15 cm
Pages
143
Publisher
MeandarMedia, Zagreb, 2024.
 
Latin alphabet. Paperback with dust jacket.
Language: Croatian.

One copy is available

Condition:Used, excellent condition
 

Are you interested in another book? You can search the offer using our search engine or browse books by category.

You may also be interested in these titles

Pjesme - Putopisi - Ljubica

Pjesme - Putopisi - Ljubica

August Šenoa
Globus, 1980.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover.
6.99
Dvanaestorica

Dvanaestorica

Aleksandar Blok
Mladost, 1967.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover with dust jacket.
4.99
Smotana vizija spandale

Smotana vizija spandale

Silvija Abramović
Matica Hrvatska, 2000.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
2.50
Zbornik mladih

Zbornik mladih

Zbornik pjesama i lirskih zapisa mladih literata - Šesti susret mladih stvaralaca

Narodno sveučilište "Petar Preradović", 1976.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
4.82
Čovek i kamen

Čovek i kamen

Risto Tošović

In this collection, the poet explores the themes of human existence, struggle, and the relationship between man and nature, using stone as a symbol of durability and strength.

Svjetlost, 1965.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover with dust jacket.
8.24
Ponoćne ispovijesti

Ponoćne ispovijesti

Vladislav Kušan
Narodne novine, 1937.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
8.24