Bosa

Bosa

Vanda Mikšić

Pretapanja u potrazi za krhotinama identiteta, u kombinaciji stihova i proznih fragmenata, u prvom su planu ove zbirke.

Glavne su mi preokupacije i dalje ljudska krhkost, kao i krhka ljudskost, točke u kojima sustav gubi uporište i puca po šavovima. A sustav može biti društvo, kao što može biti mikrosustav pojedinca koji se najednom zatekne bos. I što je najvažnije (za poeziju), sve se to događa (samo) u jeziku…“ Ovim riječima o knjizi piše autorica Vanda Mikšić, koja je dosad objavila tri pjesničke knjige u Hrvatskoj i četiri naslova u Francuskoj, od kojih je jedan napisan izravno na francuskom u suautorstvu sa Jeanom de Breyneom. Urednik knjige, Miroslav Mićanović, smatra da je riječ o rukopisu koji „snažno zadire na ona mjesta koja nam se, zbog svoje neposrednosti, ozbiljnosti i određenosti, čine poznata do one mjere do koje jezik dopire kao konačan i jedino mogući znak za ono što nam se događa, što nam se dogodilo…“ U njemu središnje mjesto ima „metamorfoza koja se događa kad rubno, periferno postaje važno i odlučujuće oblikuje sliku postojećeg svijeta, ili umnožava i ugrađuje u tekst toliko drugih nevidljivih metonimijskih odnosa, veza. Riječ je o iskušenju fantastičnog i mogućeg, ili onoga što je pripadalo i pripada našim noćnim morama, strahovima, a sada se nadaje ili jest jedina moguća stvarnost.“ Hibridan je to tekst koji širok tematski raspon na klackalici jave i sna, stvarnosti i fikcije, doživljaja i „zabilježene“ priče, preciznog stiha i čas lapidarnog, čas fragmentarnog i pomalo bunovnog zapisa na posve neočekivan i samosvojan način bilježi konfuziju i neizvjesnost vremena u kojemu živimo. Ukratko, „rukopis Vande Mikšić Bosa kontekstualizira nijemost i nemoć koja u mnogo čemu prate različite umjetničke prakse posljednjih desetljeća, jer su mnogobrojni -izmi otvorili igru u kojoj je moguće sve i nije moguće ništa. Kao da je stvarnost nadišla ono što je po naravi stvari pripadalo domišljanju, jeziku, kreiranju!“

Editor
Vanda Mikšić
Titelseite
Božidarka Brnas
Maße
20 x 15 cm
Seitenzahl
143
Verlag
MeandarMedia, Zagreb, 2024.
 
Latein Schrift. Taschenbuch mit Einband.
Sprache: Kroatisch.

Angeboten wird ein Exemplar

Zustand:Gebraucht, in ausgezeichnetem Zustand
Reduzierter Preis: 14,7411,06
Der Rabatt von 25 % gilt bis zum 05.05.2026 23:59 Uhr
Zum Warenkorb hinzugefügt!
 

Interessieren Sie sich für ein anderes Buch? Sie können das Angebot über unsere Suchmaschine suchen und finden oder Bücher nach Kategorien durchsuchen.

Diese Titel könnten Sie auch interessieren

Uglavnom pridjevi

Uglavnom pridjevi

Hrvoje Jurić

Zbirka "Uglavnom pridjevi" Hrvoja Jurića donosi deset ciklusa poetskih crtica i pjesama.

Algoritam, 2014.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
8,14
Metamorfoze iliti pretvorbe

Metamorfoze iliti pretvorbe

Mario Kovač

Glavni motivski sklopovi zbirke su ljubav i svakodnevica, potom poezija, a suptilno se odaje i hommage Zagrebu.

Što čitaš?, 2019.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
5,384,04
Sve ča mi rabi ovega prolića

Sve ča mi rabi ovega prolića

Evelin Rudan

Sve ča mi rabi ovega prolića prva je samostalna pjesnička zbirka Evelin Rudan, pulsko-zagrebačke pjesnikinje i znanstvenice (rođ. 1971.). Knjiga predstavlja markantan doprinos suvremenoj istarskoj čakavskoj lirici.

Naklada MD, 2000.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
5,32
Moja

Moja

Irena Skopljak Barić

Knjiga pjesama Irene Skopljak Barić Moja. započinje neočekivano svojim krajem, odlučnom točkom koja je zaključak, prisvajanje i posveta, ali ih podjednako dijeli s drugima, "sa svojima".

MeandarMedia, 2024.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
9,98
Boje riječi

Boje riječi

Milan Bešlić

„Bešlićeve Boje riječi pjesnička su knjiga koja u svojoj srži čuva ideju obnove poezije; ideju njezine regeneracije.

Društvo hrvatskih književnika, 2024.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
6,18
Zašto vam pišem ljubavne pjesme

Zašto vam pišem ljubavne pjesme

Marija Slavica

Zbirka ljubavne poezije Šibenčanke Marije Slavice

Vlastita naklada, 2010.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
7,98