Gargantua i Pantagruel
Retka knjiga

Gargantua i Pantagruel

François Rabelais

Rableovo remek-delo, ciklus romana od pet knjiga koji prati avanture diva Gargantue i njegovog sina Pantagruela. Vinaver, poznat po svojoj jezičkoj virtuoznosti, majstorski prenosi Rableov raskošan humor, sočne psovke i slojevitu igru rečima.

Delo predstavlja ciklus od pet knjiga koje kombinuju satiru, grotesku i humanističke ideje. Napisane u duhu renesansnog optimizma, knjige prate avanture diva Gargantue i njegovog sina Pantagruela, preplićući humor, filozofiju i kritiku društvenih normi. Rable parodira srednjovekovnu sholastiku, crkveni dogmatizam i feudalne strukture, koristeći bujan jezik, nepristojnosti i jezičke igre kako bi proslavio život i slobodu misli.

U prvoj knjizi, Pantagruel (1532), upoznajemo Pantagruela, diva rođenog u čudesnim okolnostima, čije obrazovanje i druženje sa Panurgom, lukavim prijateljem, dovode do komičnih i filozofskih debata. Gargantua (1534) prikazuje život Pantagruelovog oca, ismevajući pedantno obrazovanje i promovišući humanistički ideal uravnoteženog uma i tela. Treća knjiga (1546) fokusira se na Panurgovu bračnu dilemu, istražujući teme slobode i sudbine kroz duhovit dijalog. Četvrta (1552) i Peta knjiga (1564, delimično se pripisuju Rableu) prate putovanje Pantagruela i Panurga do proročišta Svete boce, parodirajući epska putovanja i verski fanatizam. Rableov „Pantagruelizam“ slavi radost života, dok kritikuje licemerje i glupost.

Vinaverov prevod je remek-delo srpske književnosti. Kao pesnik i prevodilac, Vinaver majstorski prenosi Rableovu jezičku višeslojnost, čuvajući njegov humor, vulgarne dosetke i filozofske nijanse. Njegove kovanice, poput „vasionska vitlarija“ ili „Šupeljko“, dodaju lokalni dodir, prilagođavajući tekst čitaocu. U svom predgovoru, Eli Finci ističe Vinaverovu sposobnost da uhvati „zujanje reči“ i vitalnost originala.

Iako su neki kritikovali Vinavera zbog navodnog preterivanja sa vulgarnošću, analiza pokazuje da on verno hvata Rableovu ambivalentnu upotrebu jezika, gde psovke služe kao satirično oružje. Ovaj prevod, iako star pet decenija, ostaje živahan i relevantan, čineći Rableovo delo pristupačnim i privlačnim savremenim čitaocima, uz očuvanje renesansnog duha i kritike društva.

Naslov originala
Les cinq livres de Gargantua et Pantagruel
Prevod
Stanislav Vinaver
Urednik
Raško Dimitrijević
Dimenzije
20,5 x 14,5 cm
Ukupan broj strana
809
Izdavač
Kultura, Beograd, 1950.
 
Ćirilica. Tvrde korice.
Jezik: Srpski.

Knjiga se sastoji od dva toma.

Jedan višetomni primerak je u ponudi.

Dodato u korpu!

Gargantua i Pantagruel
Prvi tom
Broj strana: 467
Stanje:Korišćeno, u vrlo dobrom stanju
Oštećenja / nepogodnosti:
  • Nedostaje omot
Gargantua i Pantagruel
Drugi tom
Broj strana: 343
Stanje:Korišćeno, u vrlo dobrom stanju
Oštećenja / nepogodnosti:
  • Nedostaje omot
 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću pretrage ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Toma varalica

Toma varalica

Jean Cocteau

Glavni lik romana je mladić koji se lažno predstavlja kao princ de H, i pod tim identitetom ulazi u visoko društvo.

Kultura, 1962.
Srpski. Latinica. Broširano.
2,98
Bajke

Bajke

Charles Perrault

Peroove Bajke (1964) sadrže deset klasičnih priča: Uspavana lepotica, Crvenkapa, Plava brada, Vile, Pepeljuga, Princ na belom, Palčica, Mačak u čizmama, Magareća koža i Lepotica i zver. Magične priče sa moralnim poukama u izdanju Veverice.

Mladost, 1964.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
9,36
Zid

Zid

Jean-Paul Sartre

„Zid“ je zbirka od pet egzistencijalističkih kratkih priča Žan-Pola Sartra, prvi put objavljenih 1939. godine, koje se bave apsurdom ljudskog postojanja, slobodom, strahom, smrću i moralnim izborom.

Rad, 1964.
Srpski. Latinica. Broširano.
2,62 - 2,64
U traganju za izgubljenim vremenom 10: Zatočenica 2

U traganju za izgubljenim vremenom 10: Zatočenica 2

Marcel Proust

Zatočenica je prikaz života sa Albertine. Ljubav je jednostrana, ali protagonista nema snage da prekine vezu. Bergot i Svann umiru, a nakon svađe sa Albertinom, jednog jutra primećuje da je ona nestala.

Mladost, 1972.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s omotom.
5,00
Stephanie u slatkom paklu I-III

Stephanie u slatkom paklu I-III

Marcel Gobineau

„Stefanija u slatkom paklu“ je trodelni roman Marsela Gobinoa koji prati život Stefani, strastvene i nezavisne mlade žene u Francuskoj za vreme vladavine kralja Luja Filipa.

Otokar Keršovani, 1972.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
Knjiga se sastoji od tri toma
9,38
Lutke se razbijaju

Lutke se razbijaju

Pierre Villetard

Roman mlade devojke

Narodne novine, 1923.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
11,98