Kafkina tajna: Tumačenje Kafkinih "Razmišljanja o grijehu, patnji, nadi i pravom putu"

Kafkina tajna: Tumačenje Kafkinih "Razmišljanja o grijehu, patnji, nadi i pravom putu"

Konrad Dietzfelbinger

Detaljna analiza Kafkinih aforizama iz zbirke Razmišljanja o grehu, patnji, nadi i pravom putu. Studija istražuje Kafkinu duhovnu dimenziju, ističući ga kao ezoteričara koji izražava univerzalne istine o ljudskom postojanju kroz svoje aforizme.

Dicfelbinger tumači Kafkine aforizme kao svedočanstva o unutrašnjoj borbi između prolaznog i večnog, između čovekove svakodnevice i duhovne stvarnosti. Autor tvrdi da Kafka nije samo pisac apsurda ili egzistencijalne anksioznosti, već da njegovo delo odražava potragu za „Neuništivim“ - duhovnom stvarnošću koja prevazilazi svakodnevicu.

Kroz analizu aforizama, Dicfelbinger pokazuje kako Kafka koristi paradokse i simboliku da izrazi duboke istine o ljudskoj prirodi, grehu, nadi i pravom putu. Aforizmi su prikazani kao „zgrušane igre psihičkih sila“, izazvane misterijom postojanja, i kao putokaze ka dubljem razumevanju sebe i sveta.

Kafkina tajna pruža čitaocima uvid u duhovnu dimenziju Kafkinog dela, pozivajući na introspektivno čitanje koje prevazilazi površno razumevanje. Ova knjiga je značajan doprinos proučavanju Kafkine filozofije i duhovnosti, otkrivajući slojeve značenja koji često ostaju skriveni.

„Pravi put ide po zategnutom konopcu koji nije zategnut visoko iznad, već direktno iznad zemlje. Čini se da je više namenjen spoticanju nego hodanju. Glavne ljudske greške su nestrpljenje, prerano prekidanje metodičkog, prividnog zatvaranja prividne stvari. Teoretski, postoji savršena mogućnost sreće: verovati u Neuništivo u sebi, a ne težiti ka njemu. Sama naša koncepcija Sudnjeg dana je razlog da ga tako nazovemo, ali je u suštini sud preko svake mere.

Kafkini aforizmi su izraz njegovih misli o grehu, zlu, sreći, patnji, nadi, pravom putu, čoveku i svetu uopšte. Autor teksta daje tumačenje svakog aforizma, verujući da se kroz njih može tumačiti život i delo velikog pesnika.“

Naslov originala
Kafkas geheimnis
Prevod
Stjepan Novosel
Urednik
Ivan Martinčić
Ilustracije
Zlata Vucelić
Naslovnica
Zlata Vucelić
Dimenzije
20 x 13 cm
Broj strana
206
Izdavač
Globus, Zagreb, 1993.
 
Tiraž: 1.500 primeraka
 
Latinica. Broširano.
Jezik: Hrvatski.

Jedan primerak je u ponudi

Stanje:Korišćeno, u odličnom stanju
Dodato u korpu!
 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću pretrage ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Slavonske književne komunikacije: ogledi i kritike o udjelu Slavonije i Baranje u hrvatskoj književnosti

Slavonske književne komunikacije: ogledi i kritike o udjelu Slavonije i Baranje u hrvatskoj književnosti

Dionizije Švagelj

Zbirka eseja i kritika koja istražuje i valorizuje doprinos Slavonije i Baranje hrvatskoj književnosti. Knjiga je rezultat autorovog dugogodišnjeg naučnog rada i posvećenosti slavonskoj književnoj baštini.

Glas Slavonije, 1975.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
5,38
Writing fantasy & science fiction

Writing fantasy & science fiction

Lisa Tuttle
A & C Black, 2005.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
22,98
Andrić

Andrić

Branko Milanović

Književnokritički osvrt na delo Ive Andrića. Knjiga sadrži dve gramofonske ploče na kojima glumci govore odlomke iz Andrićevih dela.

Panorama, 1966.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s omotom.
6,254,38
Prikazi i članci

Prikazi i članci

Ivan Goran Kovačić

Peti svezak iz Djela Ivana Gorana Kovačića.

Nakladni zavod Hrvatske, 1949.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
4,73
Ukleti pesnik: život Šarla Bodlera

Ukleti pesnik: život Šarla Bodlera

Michel Manoll

Detaljna biografija Šarla Bodlera (1821 – 1867), pionira moderne poezije i simbolizma. Manol istražuje Bodlerov buran život, obeležen porokom i umetničkim genijem, sa akcentom na njegovu zbirku „Cveće zla“.

Kosmos, 1961.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
4,03 - 4,26
Krležini evropski obzori: Djelo u komparativnom kontekstu

Krležini evropski obzori: Djelo u komparativnom kontekstu

Viktor Žmegač

Prvo izdanje knjige, za koju je Žmegač dobio dve značajne nagrade: „Vladimir Nazor“ 1987. i nagradu Krležinog fonda 1990. godine.

Znanje, 1986.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
6,74