
Knjiga prepjeva
Der Übersetzungsband von Dobriša Cesarić ist eine Sammlung meisterhafter Übersetzungen von Gedichten ausländischer Autoren ins Kroatische. Die Sammlung enthält Übersetzungen von Puschkin, Lermontow, Jessenin, Goethe, Heine, Rilke und anderen.
Das Buch der Übersetzungen von Dobriša Cesarić ist eine bedeutende Sammlung von Gedichtübersetzungen eines der größten kroatischen Lyriker des 20. Jahrhunderts. Cesarić (1902–1980), bekannt für seine schlichte, melodische und introspektive Lyrik, beweist hier auch die Meisterschaft eines Übersetzers, indem er den Geist und Rhythmus des Originals mit außergewöhnlicher Sensibilität und technischer Präzision ins Kroatische überträgt.
Der Inhalt umfasst Übersetzungen russischer und deutscher Lyrik von Alexander Puschkin, Sergei Jessenin, Michail Lermontow, Iwan Krylow, Maxim Gorki, Johann Wolfgang von Goethe, Heinrich Heine und Rainer Maria Rilke. Cesarić wählte Schlüsselgedichte von Romantikern, Symbolisten und Realisten aus und vermittelt deren Motive – von Liebe, Natur und Sehnsucht bis hin zu existenziellen Fragen und Gesellschaftssatire – auf eindrucksvolle Weise.
Diese Sammlung erschien im selben Jahr wie Cesarićs Originalband Gedichte, was seine Schaffenskraft in dieser Zeit unterstreicht. Als Übersetzer zeichnet sich Cesarić durch sein Talent aus, die Melodik und emotionale Tiefe des Originals zu bewahren und den Rhythmus oft an die kroatische Sprache anzupassen, ohne dabei an poetischer Kraft einzubüßen. Seine Übersetzungen von Goethe und Heine gelten als Klassiker der kroatischen Literatur, und russische Dichter (insbesondere Jessenin und Puschkin) erhalten durch sie die für Cesarićs Stil typische Wärme und Unmittelbarkeit.
Das Übersetzungsbuch ist nicht nur eine Anthologie ausländischer Autoren, sondern auch ein wichtiger Beitrag zur kroatischen Kultur, denn mit seinen Übersetzungen brachte Cesarić Weltklassiker einem breiteren Publikum näher – in einer Zeit, in der solche Brücken zwischen den Kulturen besonders wertvoll waren. Heute wird das Buch von Sammlern und Poesieliebhabern geschätzt, und viele Exemplare tragen die Signatur des Autors.
Angeboten wird ein Exemplar
- Beschädigte Abdeckung





