Zemlji i nebu

Zemlji i nebu

John Steinbeck

Štajnbekovo rano delo iz 1933. godine, pisano sa mukom, najavljuje motive iz romana „Istočno od raja“. Hit među ljubiteljima mistike i ekologije - mistični roman o dubokoj vezi čoveka sa zemljom i sukobu između paganske duhovnosti i hrišćanske dogme.

Glavni lik, Džozef Vejn, treći sin rančera Džona Vejna, napušta svoj dom u Vermontu uz očev blagoslov i kreće ka Kaliforniji. Tamo, u dolini Nuestra Senjora, kupuje ranč ispod velikog hrasta, za koji smatra da je oličenje očevog duha. Poziva svoju braću da mu se pridruže na susednim imanjima: najstarijeg, Bartona, pobožnog hrišćanina oženjenog Harijet; Tomasa, ljubitelja životinja oženjenog ženom snažne volje, Ramom; i najmlađeg, Bendžija, neodgovornog pijanca oženjenog Dženi. Zajedno grade porodično imanje.

Džozef se ženi profesorkom književnosti Elizabet Mekgregor iz Montereja, koja mu rađa sina, malog Džona. Zapošljava Huanita, vernog vakera (koji tvrdi da je kastiljanskog porekla, ali je indijanskog porekla), koji ga upoznaje sa lokalnim legendama o periodičnim „sušnim godinama“ i svetom, jezivom, mahovinom prekrivenom kamenu pored izvora u borovoj šumi - mestu strahopoštovanja i obožavanja.

Bendžijeva nevernost dovodi do tragedije: Huanito ga ubode i ubije nakon što ga uhvati kako zavodi njegovu ženu Alisu. Preplavljen krivicom, Huanito moli Josifa da ga ubije iz osvete, ali Josif odbija, predlažući da to prikriju kao nesreću. Huanito beži, obećavajući da će se jednog dana vratiti.

Inspirisan savetom starog Meksikanca, Josif organizuje pagansku novogodišnju fijestu punu razvrata i plesa, što užasava Bartona, koji - pod uticajem strogog hrišćanstva sveštenika oca Anđela - u besu oklopi hrast, simbolično ubijajući Josifovog „boga“.

Bez kiše zimi dolaze strašne sušne godine, uništavajući useve i stoku. Da bi smirio Elizabetin strah od svetog polja, Josif je vodi tamo; ona se penje na kamen prekriven mahovinom, oklizne se, slomi vrat i umire. Slomljen, Josif ostavlja malog Jovana Rami i ostaje sam.

Kako izvor presušuje i zemlja deluje mrtva, Josif shvata da je on njeno živo srce. U poslednjoj žrtvi, on preseca vene na svetom kamenu, prolivajući svoju krv da bi ga „zalio“. Dok izdiše, kiša konačno pada, obnavljajući dolinu.

Original title
To a God Unknown
Translation
Olivera Stefanović
Editor
Risto Trifković
Graphics design
Mirko Stojnić
Dimensions
17 x 11 cm
Pages
253
Publisher
Svjetlost, Sarajevo, 1961.
 
Latin alphabet. Paperback.
Language: Serbian.

One copy is available

Condition:Used, excellent condition
 

Are you interested in another book? You can search the offer using our search engine or browse books by category.

You may also be interested in these titles

Pokojni Mattia Pascal

Pokojni Mattia Pascal

Luigi Pirandello

Roman Pokojni Matija Pascal (1904.) Luigija Pirandella, remek-djelo italijanske književnosti, istražuje teme identiteta, slobode i društvenih konvencija kroz tragičnu, ali ironičnu priču o čovjeku koji pokušava pobjeći od svog života.

Jutarnji list, 2004.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover with dust jacket.
4.56
Mrlje na suncu

Mrlje na suncu

Ivo Kozarčanin
Zora, 1971.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover with dust jacket.
6.33
Nemogući Skipton

Nemogući Skipton

Pamela Hansford Johnson
Rad, 1964.
Serbian. Latin alphabet. Paperback.
0.99
Sa mnom ćeš imati samo neprilike

Sa mnom ćeš imati samo neprilike

Genevieve Dormann

With a little imagination, we can imagine in the place of Jose, the heroine of this novel, any young woman who wants a different life than life in the middle-class parental home.

Zora, 1975.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover with dust jacket.
4.18
Sveti Pavel

Sveti Pavel

Pavle Zidar

"Sveti Pavel" autora Pavla Zidara istražuje život i misiju apostola Pavla, jednog od najutjecajnijih figura ranog kršćanstva.

Spektar, 1974.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover.
2.84 - 3.26
Balada o trubi i oblaku

Balada o trubi i oblaku

Ciril Kosmač
Znanje, 1977.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover with dust jacket.
2.89