Sveto pismo Staroga i Novoga zavjeta

Sveto pismo Staroga i Novoga zavjeta

Klasičan prevod Svetog pisma na srpski jezik, poznat kao Vuk-Daničićeva Biblija. Novi zavet je preveo Vuk Stefanović Karadžić (1847, Beč), a Stari zavet Đuro Daničić (završen 1865, objavljen 1868. u Beogradu).

Britansko i inostrano biblijsko društvo preuzelo je izdavaštvo, revidiralo i masovno distribuiralo Bibliju u nekoliko izdanja (prvo kompletno 1868/1870, zatim ponovljena: 1895. Budimpešta, 1933, 1950, 1972. Beograd/Njujork-London, itd.).

Prevod je zasnovan na originalnim jezicima (hebrejski, aramejski za Stari zavet; grčki za Novi zavet), sa uticajem Septuaginte i crkvenoslovenskog nasleđa, ali u duhu Vukove jezičke reforme: narodni jezik, štokavski ekavski, latinski ili ćirilični u zavisnosti od izdanja. Daničićev Stari zavet je poetan, ritmičan, arhaičnog izraza, ali pristupačan - smatra se jednim od najlepših prevoda Biblije na južnoslovenske jezike, sa izvanrednom melodijom i snagom izražavanja (npr. Psalmi, Propovednik, Isaija).

Britansko društvo ga je intenzivno širilo među Srbima, Hrvatima i drugim Slovenima, često u „hrvatizovanim“ varijantama:

  • Redakcija Bogoslava Šuleka (Novi zavet i Psalmi, ijekavski/hrvatski elementi);
  • Milan Rešetar (cela Biblija, revidirano izdanje).

Ove adaptacije su ga učinile prihvatljivim u hrvatskom kontekstu sve do pojave novijih prevoda (Šarić, Jerusalimska Biblija, Zagreb 1968).

Ovo je fundamentalni prevod za srpsku i delimično hrvatsku kulturu 19. i 20. veka – pod uticajem književnosti, jezika, poezije (npr. Njegoš, modernisti). Kritikovan zbog protestantskog naglaska (Društvo nije denominaciono), ali hvaljen zbog jezičke lepote, preciznosti i ritma. I danas se koristi u pravoslavnim i evangelističkim krugovima.

Ključna vrednost prevoda je spoj narodnog jezika i biblijske uzvišenosti – „neprevaziđen“ od strane mnogih u poetske i egzistencijalne svrhe.

Prevod
Đuro Daničić, Vuk Stefanović Karadžić
Dimenzije
20 x 13 cm
Broj strana
934
Izdavač
Britansko i inozemno biblijsko društvo, Beograd, 1972.
 
Ćirilica. Tvrde korice.
Jezik: Srpski.

Jedan primerak je u ponudi

Stanje:Korišćeno, u odličnom stanju
Dodato u korpu!
 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću pretrage ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Majka Terezija: lik i djelo

Majka Terezija: lik i djelo

Lush Gjergji

Biografija Majke Tereze sa posebnim osvrtom na njeno detinjstvo i mladost. Tako u vreme njenog sazrevanja za poziv kome je bila posvećena svim srcem.

Kršćanska sadašnjost, 1990.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
10,26
Seks u ispovjedaonici

Seks u ispovjedaonici

Norberto Valentini, Clara Di Meglio
Alfa, 1976.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s omotom.
7,37
''I znam da sunce ne boji se tame''

''I znam da sunce ne boji se tame''

Miroslav Volf

Teološke meditacije o Šantićevoj religioznoj poeziji

Izvori.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
3,98
Duga boli

Duga boli

Fulton J. Sheen

Otkucana beleška sa naslovne strane: „U ciklostilu reprodukovano od bogoslova Više bogoslovske škole u ​​Đakovu samo za potrebe bogoslova i sveštenika.

Visoka bogoslovna škola, 1959.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
14,32
Otkrivenje - jasno umu, blisko srcu (Uvod u apokalipsu)

Otkrivenje - jasno umu, blisko srcu (Uvod u apokalipsu)

Ranko Stefanović

U današnjem svetu nijedan deo Biblije ne izaziva toliko interesovanja, nagađanja, senzacionalizma i konfuzije kao Otkrivenje. Ovo izgleda neobično za knjigu koja tvrdi da je otkrivenje Isusa Hrista.

Znaci vremena, 2018.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
7,14 - 7,22
Roditeljima i odgojiteljima o odgoju

Roditeljima i odgojiteljima o odgoju

Valter Dermota

Knjiga „Roditeljima i vaspitačima o vaspitanju“ Valtera Dermote je značajno delo koje se bavi temama vaspitanja i obrazovanja.

Karitativni fond UPT, 1995.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
5,50